Sick of all these people talking, sick of all this noise حالم از حرفای این مردم بهم میخوره، از همه این صداها حالم بهم میخوره

Tired of all these cameras flashing, sick of being poised خسته ام از همه این فلاش های دوربین، حالم از ریاکاری بهم میخوره

And now my neck is open wide

begging for a fist around it برای دستی که دورش مشت بشه تمنا میکنه (آماده مبارزم)

Already choking on my pride غرورم داره من رو خفه میکنه

so there's no use crying about it پس گریه کردن براش فایده ای نداره

I'm headed straight for the castle دارم مستقیم میرم سمت قلعه

They wanna make me their queen اونها میخوان منو ملکه خودشون کنن

And there's an old man sitting on the throne و یه مرد پیری روی تخت نشسته

That's saying that I probably shouldn't be so mean که میگه من نباید انقدر بد جنس باشم

I'm headed straight for the castle دارم مستقیم میرم سمت قلعه

They've got this kingdom locked up اونا این پادشاهی رو قفل کرده ند

And there's an old man sitting on the throne و یه مرد پیری روی تخت نشسته

That's saying I should probably keep my pretty mouth shut که میگه بهتره اون دهن قشنگم رو ببندم

All of these minutes passing, sick of feeling used همه این لحظات میگذرن، متنفرم از این که حس کنم ازم استفاده شده

If you wanna break these walls down اگه میخوای این دیور ها پایین ریخته بشن (خراب بشن)

you're gonna get bruised بدنت کبود میشه (بهاش رو باید بدی)

And now my neck is open wide

begging for a fist around it برای دستی که دورش مشت بشه تمنا میکنه (آماده مبارزم)

Already choking on my pride غرورم داره من رو خفه میکنه

so there's no use crying about it پس گریه کردن براش فایده ای نداره

I'm headed straight for the castle دارم مستقیم میرم سمت قلعه

They wanna make me their queen اونها میخوان منو ملکه خودشون کنن

And there's an old man sitting on the throne و یه مرد پیری روی تخت نشسته

That's saying that I probably shouldn't be so mean که میگه من نباید انقدر بد جنس باشم

I'm headed straight for the castle دارم مستقیم میرم سمت قلعه

They've got this kingdom locked up اونا این پادشاهی رو قفل کرده ند

And there's an old man sitting on the throne و یه مرد پیری روی تخت نشسته

That's saying I should probably keep my pretty mouth shut که میگه بهتره اون دهن قشنگم رو ببندم

There's no use crying about it گریه کردن براش فایده ای نداره

There's no use crying about it گریه کردن براش فایده ای نداره

There's no use crying about it گریه کردن براش فایده ای نداره

There's no use crying about it گریه کردن براش فایده ای نداره

I'm headed straight for the castle دارم مستقیم میرم سمت قلعه

They wanna make me their queen اونها میخوان منو ملکه خودشون کنن

And there's an old man sitting on the throne و یه مرد پیری روی تخت نشسته

That's saying that I probably shouldn't be so mean که میگه من نباید انقدر بد جنس باشم

I'm headed straight for the castle دارم مستقیم میرم سمت قلعه

They've got this kingdom locked up اونا این پادشاهی رو قفل کرده ند

And there's an old man sitting on the throne و یه مرد پیری روی تخت نشسته

That's saying I should probably keep my pretty mouth shut که میگه بهتره اون دهن قشنگم رو ببندم

Straight for the castle مستقیم به سمت قلعه

They wanna make me their queen اونها میخوان منو ملکه خودشون کنن

And there's an old man sitting on the throne و یه مرد پیری روی تخت نشسته

That's saying that I probably shouldn't be so mean که میگه من نباید انقدر بد جنس باشم

I'm headed straight for the castle دارم مستقیم میرم سمت قلعه

They've got this kingdom locked up اونا این پادشاهی رو قفل کرده ند

And there's an old man sitting on the throne و یه مرد پیری روی تخت نشسته

That's saying I should probably keep my pretty mouth shut که میگه بهتره اون دهن قشنگم رو ببندم

Straight for the castle مستقیم به سمت قلعه

نظرات

نظر بگذارید

در پاسخ به

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد
آلبوم هاي بیشتر از هالزی