You're giving me a million reasons to let you go تو به من یه میلیون دلیل می دی که ولت کنم

You're giving me a million reasons to quit the show تو به من یه میلیون دلیل می دی تا این نمایش رو رها کنم

You're giving me a million reasons بهم یه میلیون دلیل میدی

Give me a million reasons بهم یه میلیون دلیل بده

Giving me a million reasons تو به من یه میلیون دلیل می دی

About a million reasons حدود یک میلیون دلیل

If I had a highway, I would run for the hills اگر بزرگراهی داشتم, از دستت می زدم و فرار می کردم

If you could find a dry way, I'd forever be still اگه می تونستی بزرگراه رو پیدا کنی, برای همیشه با تو بودم

But you're giving me a million reasons ولی داری دلایل زیادی بهم میدی

Give me a million reasons بهم یه میلیون دلیل بده

Giving me a million reasons تو به من یه میلیون دلیل می دی

About a million reasons حدود یک میلیون دلیل

I bow down to pray تعظیم می کنم برای دعا

I try to make the worst seem better سعی می كنم كه بدترين رو بهتر کنم

Lord, show me the way خدایا, راهو نشونم بده

To cut through all his worn out leather برای فرار از جای درب و داغون

I've got a hundred million reasons to walk away صد میلیون دلیل دارم که بذارم برم

But, baby, I just need one good one to stay اما عزیزم, نیاز دارم به یدونه دلیل خوب برای موندن

Head stuck in a cycle, I look off and I stare بمون و تماشا کن و خیره بشو

It's like that I've stopped breathing, but completely aware شبیه این می مونه که نفس بند اومده باشه, اما کاملأ هشیار باشم

'Cause you're giving me a million reasons چون تو کلی دلیل بهم میدی

Give me a million reasons بهم یه میلیون دلیل بده

Giving me a million reasons تو به من یه میلیون دلیل می دی

About a million reasons حدود یک میلیون دلیل

And if you say something that you might even mean اگه تو چیزی میگی ممکنه قصدش رو داشته باشی

It's hard to even fathom which parts I should believe سخته که حتی قسمتی از اونو باور کنم

'Cause you're giving me a million reasons چون تو کلی دلیل بهم میدی

Give me a million reasons بهم یه میلیون دلیل بده

Giving me a million reasons تو به من یه میلیون دلیل می دی

About a million reasons حدود یک میلیون دلیل

I bow down to pray تعظیم می کنم برای دعا

I try to make the worst seem better سعی می كنم كه بدترين رو بهتر کنم

Lord, show me the way خدایا, راهو نشونم بده

To cut through all his worn out leather برای فرار از جای درب و داغون

I've got a hundred million reasons to walk away صد میلیون دلیل دارم که بذارم برم

But, baby, I just need one good one to stay اما عزیزم, نیاز دارم به یدونه دلیل خوب برای موندن

Oh, baby, I'm bleeding, bleeding, ey… ٱه، عزیزم ،من غرق در خونم ،غرق خون،آه

Can't you give me what I'm needing, needing? نمیتونی چیزی که میخوام بهم بدی؟چیزی که نیاز دارم؟

Every heartbreak makes it hard to keep the faith هر دل شکستنی نگه داشتن ایمانو سخت می کنه

But, baby, I just need one good one اما عزیزم, من یکی از اون دلیل های خوب رو میخوام

Good one, good one, good one, good one, good one یه خوبشو, یه خوبشو, یه خوبشو, یدونه خوبشو, یدونه خوبشو

When I bow down to pray وقتی که برای دعا تعظیم می کنم

I try to make the worst seem better سعی می كنم كه بدترين رو بهتر کنم

Lord, show me the way خدایا, راهو نشونم بده

To cut through all his worn out leather برای فرار از جای درب و داغون

I've got a hundred million reasons to walk away صد میلیون دلیل دارم که بذارم برم

But, baby, I just need one good one, good one اما عزیزم, نیاز دارم به یدونه دلیل خوب برای موندن, یدونه خوبش رو

Tell me that you'll be the good one, good one بگو تو اون دليل خوب خواهی بود، یه خوبش

Baby, I just need one good one to stay عزیزم ، فقط یه خوبشو برای موندن می خوام

نظرات

نظر بگذارید

در پاسخ به

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد