هروئین

لانا دل ری

ترجمه ها: اصلی فارسی

Topanga is hot tonight, the city by the bay امشب توپانجا (یه مکان تفریحی کوهستانی نزدیک L.A)، شهر کنار ساحل

Has movie stars and liquor stores and soft decay ستاره های فیلم ها و مشروب فروشیا و اروم تباه شدن

The rumblin' from distant shores sends me to sleep, but سرو صدای ساحلی که از دور بگوش میرسه منو میخوابونه

The facts of life can sometimes make it hard to dream ولی حقیقتای زندگی گاهی خیال پردازیو سخت میکنن

Life rocked me like Mötley زندگی مثل یه لباس چهل تیکه رنگی منو تکون داد

Grabbed me by the ribbons in my hair با روبان موهام منو گرفتار کرده

Life rocked me ultra-softly زندگی خیلی آروم منو تکون داد

Like the heavy metal that you wear مثل یه زره سنگین که میپوشی

I'm flying to the moon again دوباره به ماه پرواز میکنم

Dreaming about heroin رویاپردازی درباره‌ی هروئین

How it gave you everything چطور اون همه چیز رو ازت گرفت

And took your life away و تورو از زندگی دور کرد

I put you on an aeroplane من تورو تو ی هواپیما گذاشتم

Destined for a foreign land برای یک مقصد سرزمین خارجی

I hoped that you'd come back again امید وار بودم که دوباره برگردی

And tell me everything's okay, ay و به من بگی که همه چی درسته

Babe, yeah آره عزیزم

Topanga's hot today, Manson's in the air تروپانجا امشب خیلی باحاله، صدای منسون (خواننده راک) تو هوا میپیچه

And all my friends have gone, 'cause they still feel him here و همه دوستام اومدن چون هنوز اینجا حسش میکنن

I want to leave, I'll probably stay another year میخوام برم، شاید یه سال دیگه بمونم(میخواد بمیره)

It's hard to leave when absolutely nothin's clear سخته که بری وقتی هیچی درست نیس

Life rocked me like Mötley زندگی مثل یه لباس چهل تیکه رنگی منو تکون داد

Bad beginning to my new year یه شروع بد برای سال جدیدم

Life rocked me ultra-softly زندگی خیلی آروم منو تکون داد

Like the heavy metal that you hear مثل هوی متالی که گوش میدی

I'm flying to the moon again دوباره به ماه پرواز میکنم

Dreaming about heroin رویاپردازی درباره‌ی هروئین

And how it gave you everything و این که چطورازت همه چیزو گرفت

And took your life away و تورو از زندگی دور کرد

I put you on the aeroplane من تورو توی هواپیما گذاشتم

Destined for a foreign land برای یک مقصد سرزمین خارجی

I thought that you'd come back again فکر میکردم بازم برمیگردی

To tell me everything's okay, ay و بهم بگی عزیزم همه چیز رو به راهه

Babe, yeah آره عزیزم

(It's f-word hot, hot) Winter in the city (مث سگ گرمه، گرمه) زمستون تو این شهر

Somethin' 'bout this weather made these kids go crazy یه چیز در مورد این اب و هوا این بچه هارو دیوانه کرده

(It's hot) Even for February گرمه, حتی تو فوریه

Somethin' 'bout this sun has made these kids get scary یه چیزی در مورد این خورشید این بچه هارو دیوونه کرده

Oh-oohh, writing in blood on my walls and shit اوه با خون توی وجودمو و گناهام نوشتن

Like, ah, oh my God شبیه, اه, خدای من

Jumpin' off from the walls into the docks and shit از روی دیوار روی اسکله و گه پایین پریدن

Oh, ho-ho-ho, I'd be lying if I said I wasn't sick of it اوه دروغ گفتم اگه بگم من دیوونش نیستم

Baby (baby), come on (come on), come on (come on) بیبی بیا بیا

I'm flying to the moon again دوباره به ماه پرواز میکنم

Dreaming about marzipan رویاپردازی درباره‌‌ی مارزیپان(یک نوع شیرینی)

Taking all my medicine to take my thoughts away هرچی مواد دارم مصرف میکنم که از شر و فکرام راحت شم

I'm getting on that aeroplane سوار هواپیمام میشم

Leaving my old man again دوباره مرد قدیمیم رو ترک میکنم

I hope that I come back one day امیدوارم یه روز برگردم

To tell you that I really changed تا بهت بگم من واقعا عوض شدم

Baby عزیزم

(It's hot, hot) Somethin' 'bout the city یه چیزی داغه گرمه... یه چیزی توی شهر هست که خیلی گرمه

Don't know what it is, it makes my head get crazy نمیدونم چیه، این سر منو دیوونه میکنه

Oh-ooh, makes me feel like I can change اوه یه کاری بکن که حس کنم میتونم عوض شم

Oh, ho-ho-ho, all of my evil ways and shit اوه تمام حسای شیطانیم و این مزخرفات

Mmm, mmm

Oh, I'd be lying if I said I wasn't sick of it اوه دروغه اگه بگم دیوونش نبودم