فقط انجامش بده

جولیا مایکلز

ترجمه ها: اصلی فارسی

I see it in your eyes من تو چشم هات میبینم

That you wanna tell me something که میخوای به من چیزی بگی

And I feel it, see the signs و من حس می کنم ، علامت هارو میبینم

That you wanna tell me something که میخوای به من چیزی بگی

Yeah, yeah, yeah, yeah آره ، آره ، آره ، آره

And I know we haven't been easy و من میدونم ما باهم راحت نبودیم

But is it cause for us giving it up? ولی این به خاطر اینکه ما تسلیم شدیم ؟

I know you've got your reasons من میدونم تو دلایل خودتو داری

So if you're gonna do it پس اگه میخوای انجامش بدی

Then baby just do it پس عزیزم فقط انجامش بده

Don't let me down gently منو نا امید نکن

If you're gonna do it اگه میتونی انجامش بدی

Then baby just do it پس عزیزم فقط انجامش بده

I'll get over it eventually من ازش بالاخره رد میشم

You ask me: How many times do you think we'll be on and off again? تو ازم پرسیدی : چندبار فکر می کنی ما باهم و بدون هم میشیم ؟

And I'll tell you: Just this time و من بهت میگم : فقط این یبار

'Cause I don't think that I could do it all again, oh no 'چون فکر نکنم دوباره بتونم انجامش بدم ، اوه نه

And I know it hasn't been easy و من میدونم این ساده نبوده

But is it cause for us giving it up? ولی این به خاطر اینکه ما تسلیم شدیم ؟

I know you've got your reasons من میدونم تو دلایل خودتو داری

So if you're gonna do it پس اگه میخوای انجامش بدی

Then baby just do it پس عزیزم فقط انجامش بده

Don't let me down gently منو نا امید نکن

If you're gonna do it اگه میتونی انجامش بدی

Then baby just do it پس عزیزم فقط انجامش بده

I'll get over it eventually من ازش بالاخره رد میشم

Before I'm too invested قبل اینکه من خیلی بازجویی بشم

Don't make your words selective کلماتت رو از قبل انتخاب نکن

If you're gonna do it اگه میتونی انجامش بدی

Then baby just do it پس عزیزم فقط انجامش بده

Don't let me down gently منو نا امید نکن

Oh oh baby, at least it would be better than this اوه اوه عزیزم حداقل از این بهتر میشه

Baby, at least it would be better than this عزیزم حداقل از این بهتر میشه

So if you're gonna do it پس اگه میخوای انجامش بدی

Then baby just do it پس عزیزم فقط انجامش بده

Don't let me down gently (it would be better) منو نا امید نکن (بهتر میشه )

If you're gonna do it اگه میتونی انجامش بدی

Then baby just do it پس عزیزم فقط انجامش بده

I'll get over it eventually (it would be better) من ازش رد میشم بالاخره

Before I'm too invested قبل اینکه من خیلی بازجویی بشم

Don't make your words selective کلماتت رو از قبل انتخاب نکن

If you're gonna do it اگه میتونی انجامش بدی

Then baby just do it پس عزیزم فقط انجامش بده

Don't let me down gently (it would be better) منو نا امید نکن (بهتر میشه )