قلعه روی تپه

اد شیرن

ترجمه ها: اصلی فارسی

When I was six years old, I broke my leg زمانی که شیش سالم بود پامو شکوندم

I was running from my brother and his friends من داشتم از برادرم و دوستاش فرار ميكردم

And tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down و بوی شيرين سبزه هاي كوه رو كه داشتم غلت ميخوردم ازش و ميومدم پايين استشمام ميكردم

I was younger then, take me back to when I من جوونتر بودم پس منو ببر به وقتی كه من

Found my heart and broke it here قلبمو پيدا كردم و اينجا شكستمش

Made friends and lost them through the years در طول سالها دوست پيدا كردم و از دستشون دادم

And I've not seen the roaring fields in so long و خیلی وقته نعره های تو زمین بازی نداشتیم

I know I've grown, but I can't wait to go home ميدونم بزرگ شدم اما نميتونم صبر كنم برم خونه

I'm on my way من توی راهم

Driving at 90 down those country lanes با سرعت ٩٠ دارم خطوط دشت و صحرا را ميام پايين

Singing to Tiny Dancer اهنگ رقاص کوچولو رو ميخونم

And I miss the way you make me feel, and it's real و دلم برا راهی كه تو مجبروم كردی حس كنم تنگ شده و اين واقعيه

When we watched the sunset over the castle on the hill وقتي كه غروب خورشيد رو بالای قصر روي تپه ديديم

Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes ١٥سالمونه و سيگاراي دست سازمون رو ميكشيم

Running from the law through the backfields and فرار کردن از قانون مثل فرار کردن از تله آفساید خط دفاعی

Getting drunk with my friends میرم با دوستام مست کنم

Had my first kiss on a Friday night اولین بوسه م رو در یه شب جمعه داشتم

I don't reckon that I did it right, but مطمان نیستم که واقعا اینکار رو انجام دادم، ولی

I was younger then, take me back to when من جوون تر بودم اون موقع، منو ببر به زمانی که

We found weekend jobs, when we got paid پيدا كرديم كار اخر هفتمونو وقتی كه بهمون دست مزد دادن

We'd buy cheap spirits and drink them straight ما مشروب ارزونی خريديم و اونو سريع سر كشيديم

Me and my friends have not thrown up in so long منو دوستام زمان زیادیه که بالا نیاوردیم

Oh, how we've grown, but I can't wait to go home اوه، چقدر بزرگ شدیم، اما نمیتونم برای رفتن به خونه صبر کنم

I'm on my way من توی راهم

Driving at 90 down those country lanes با سرعت ٩٠ دارم خطوط دشت و صحرا را ميام پايين

Singing to Tiny Dancer اهنگ رقاص کوچولو رو ميخونم

And I miss the way you make me feel, and it's real و دلم برا راهی كه تو مجبروم كردی حس كنم تنگ شده و اين واقعيه

When we watched the sunset over the castle on the hill وقتي كه غروب خورشيد رو بالای قصر روي تپه ديديم

Over the castle on the hill از بالای قلعه روی تپه

Over the castle on the hill از بالای قلعه روی تپه

One friend left to sell clothes يكی از دوستام رفت كه لباس بفروشه

One works down by the coast يكی پايين كنار ساحل كار ميكنه

One had two kids, but lives alone يكی دوتا بچه داشت ولي تنها زندگي ميكرد

One's brother overdosed يكی برادرش اُور دوز كرد

One's already on his second wife يكي الان با زن دومشه

One's just barely getting by, but یکی به ندرت میشه باهاش کنار اومد، ولی

These people raised me اين مردم منو بالا كشيدن

And I can't wait to go home و من نميتونم صبر كنم برم خونه

And I'm on my way و من توی راهمم

I still remember these old country lanes هنوز مسیرهای قدیمی این دیار رو یادمه

When we did not know the answers وقتی كه ما جوابارو نميدونستيم

And I miss the way you make me feel, and it's real و دلم برا راهی كه تو مجبروم كردی حس كنم تنگ شده و اين واقعيه

When we watched the sunset over the castle on the hill وقتي كه غروب خورشيد رو بالای قصر روي تپه ديديم

Over the castle on the hill از بالای قلعه روی تپه

Over the castle on the hill از بالای قلعه روی تپه